Tesla进军中国 中文名引热议

电动汽车生产商Tesla Motors Inc.的新中文网站已经在网上引发热议,但议论的焦点并不是该公司生产的汽车。
刚刚上线的网站在外观和感觉上与该公司的美国网站一样,要说不一样,大概也就是红颜色的车比较多吧。在中国,红色代表喜庆。
引发热议的是中文网址的链接:tuosule.cn。
因为中文网站并没有给出公司名的汉字写法,互联网用户基本只能猜测是哪几个字。
一个可能是“拓速乐”,这个名字带有“拓展速度”和“快乐”的含义。这是Tesla\’s China销售部门的官方中文名称。
不过,网上一些人戏谑地为“tuosule”选择其他汉字组合,比如“脱俗了”。这个词一般情况下可以用英文“refined”来表示,但它字面上的意思就是“脱离了低俗”,这个名字意味着刚刚赚了钱,或者是普通人装腔作势。
Tesla的链接在新浪微博等高人气微博网站上引发用户的广泛议论。
一位新浪微博用户写道,一个活脱脱的“高大上”被国内搞成屌丝定位。
另一位用户写道,取名不当。50万起的高档车听着像卖几千元行李架的。
Tesla尚未披露其汽车品牌的中文名称。这一部分可能是由于中国商人占宝生已经注册了Tesla的中文音译“特斯拉”,这三个字并没有任何明显的意义或内涵。Tesla的微博账号使用了这个名称。
Tesla的发言人拒绝回答问题,只说该公司从今年8月开始通过电子邮件接受客户预定,并说公司有今年在北京开设一家门店的计划。
占宝生还注册了tesla.cn、tesla.com.cn和teslamotors.com.cn的域名。
中国买家支付人民币25万元(约4.1万美元)的定金即可预定Tesla的Model S和Model X车型。交付时间定在明年。
Colum Murphy/Fanfan Wang

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。